FILMOVI

Najnoviji sinhronizovani film

"Ledeno doba 2"

pripremila: Milena D.

Predstojeći svetski animirani hit - "Ledeno doba 2: otapanje" ("Ice Age 2: Meltdown"), biće sinhronizovan na srpski jezik. Kompanija "20th Century Fox" odobrila je sinhronizaciju nastavka svog prvog animiranog filma, koji je na svetskom nivou zaradio 382 miliona dolara. Mališani će napokon moći nesmetano da uživaju u novim avanturama mamuta, lenjivca, sabljastog tigra i praistorijske veverice. Ovo je ujedno prvi veliki holivudski animirani hit koji će biti sinhronizovan na srpski jezik.

Trend sinhronizacije aktivan je poslednjih godina na teritoriji zemalja bivše Jugoslavije i pokazao je izuzetno dobre rezultate na bioskopskim blagajnama. U američkoj verziji glasove glavnim junacima pozajmljuju Rej Romano (Meni), Džon Legvizamo (Sid), Denis Liri (Dijego), zatim Kvin Latifa, Šon Vilijam Skot, Džoš Pek i Džej Leno.

Ovih dana podeljene su i prve uloge za sinhronizaciju ovog animiranog filma na srpski jezik. U ulozi brbljivog lenjivca Sida pojaviće se Srđan Miletić, koji je već pozajmljivao glas lutkama s likovima domaćih političara u TV serijalu "Nikad izvini", a zatim je zaigrao u filmu "Potera za Srećkom". Glas dobronamernom mamutu Meniju pozajmiće Nikola Đuričko, a u ulozi Dijega, sabljastog tigra dobrog srca, velikan domaćeg glumišta Voja Brajović.

Režija sinhronizacije poverena je glumici Bojani Maljević, koja već godinama vodi poznatu TV stanicu specijalizovanu za najmlađe, gde se svakodnevno bavi ovim poslom. Rediteljka Bojana Maljević izjavila je da su, po njenoj proceni, domaći glumci uspeli više nego dobro da pariraju originalnim glasovima crtanih likova iz "Ledenog doba". Ona smatra da je većina interpretacija čak i duhovitija od originala.

Za svaku ulogu rađeni su glasovni testovi, svaki lik je pažljivo biran, a snimanje je veoma precizno urađeno. Za ovaj poduhvat angažovano je 15 vrhunskih glumaca, desetoro zabavne i duhovite dece, veliki hor i još nekoliko majstora tonskog zanata.

 

Kliknite na svaki sledeći broj